Genesis 25:16

LXX_WH(i)
    16 G3778 D-NPM ουτοι G1510 V-PAI-3P εισιν G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι   N-PRI ισμαηλ G2532 CONJ και G3778 D-NPN ταυτα G3588 T-NPN τα G3686 N-NPN ονοματα G846 D-GPM αυτων G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G4633 N-DPF σκηναις G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G1886 N-DPF επαυλεσιν G846 D-GPM αυτων G1427 N-NUI δωδεκα G758 N-NPM αρχοντες G2596 PREP κατα G1484 N-APN εθνη G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 16 אלה הם בני ישׁמעאל ואלה שׁמתם בחצריהם ובטירתם שׁנים עשׂר נשׂיאם לאמתם׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H428 אלה These H1992 הם   H1121 בני the sons H3458 ישׁמעאל of Ishmael, H428 ואלה and these H8034 שׁמתם their names, H2691 בחצריהם by their towns, H2918 ובטירתם and by their castles; H8147 שׁנים twelve H6240 עשׂר twelve H5387 נשׂיאם princes H523 לאמתם׃ according to their nations.
Vulgate(i) 16 isti sunt filii Ismahel et haec nomina per castella et oppida eorum duodecim principes tribuum suarum
Clementine_Vulgate(i) 16 Isti sunt filii Ismaëlis: et hæc nomina per castella et oppida eorum, duodecim principes tribuum suarum.
Wycliffe(i) 16 These weren the sones of Ismael, and these weren names by castels and townes of hem, twelue princes of her lynagis.
Tyndale(i) 16 These are the sones of Ismael and these are their names in their townes and castels .xij. princes of natios.
Coverdale(i) 16 These are the childre of Ismael with their names in their courtes and cities twolue londeprynces.
MSTC(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, in their towns and castles; twelve princes of nations.
Matthew(i) 16 These are the sonnes of Ismael, & these are their names, in their townes & castels .xij. princes of nations.
Great(i) 16 These are the sonnes of Ismael, & these are, theyr names, by theyr townes and castels .xij. princes of their housholdes.
Geneva(i) 16 These are the sonnes of Ishmael, and these are their names, by their townes and by their castles: to wit, twelue princes of their nations.
Bishops(i) 16 These are the sonnes of Ismael, and these are their names by theyr townes and castles, twelue princes of their housholdes
DouayRheims(i) 16 These are the sons of Ismael: and these are their names by their castles and towns, twelve princes of their tribes.
KJV(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
KJV_Cambridge(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
Thomson(i) 16 These are the children of Ismael and these are their names in their tents and in their habitations; twelve chiefs of their respective nations.
Webster(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
Brenton(i) 16 These are the sons of Ismael, and these are their names in their tents and in their dwellings, twelve princes according to their nations.
Brenton_Greek(i) 16 Οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Ἰσμαὴλ, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἐν ταῖς σκηναῖς αὐτῶν, καὶ ἐν ταῖς ἐπαύλεσιν αὐτῶν· δώδεκα ἄρχοντες κατὰ ἔθνη αὐτῶν.
Leeser(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
YLT(i) 16 these are sons of Ishmael, and these their names, by their villages, and by their towers; twelve princes according to their peoples.
JuliaSmith(i) 16 These the sons of Ishmael, and these their names, in their villages, and in their fortresses; twelve princes, according to their nation.
Darby(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, in their hamlets and their encampments -- twelve princes of their peoples.
ERV(i) 16 these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.
ASV(i) 16 these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.
JPS_ASV_Byz(i) 16 these are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments; twelve princes according to their nations.
Rotherham(i) 16 these same, are the sons of Ishmael, and, these, their names, by their villages, and by their encampments,––twelve princes, after their tribes.
CLV(i) 16 These, they are the sons of Ishmael, and these are their names, in their environs and in their domiciles--twelve princes for their clans.
BBE(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names in their towns and their tent-circles; twelve chiefs with their peoples.
MKJV(i) 16 These were the sons of Ishmael, and these were their names, by their towns and by their settlements; twelve chiefs according to their nations.
LITV(i) 16 These were the sons of Ishmael, and these their names in their settlements and in their camps, twelve chiefs according to their nations.
ECB(i) 16 these are the sons of Yishma El and these are their names, by their courts and by their walls; twelve hierarchs according to their peoples.
ACV(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments, twelve princes according to their nations.
WEB(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations.
NHEB(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their clans.
AKJV(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
KJ2000(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their encampments; twelve princes according to their nations.
UKJV(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
TKJU(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.
EJ2000(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns and by their palaces; twelve princes according to their families.
CAB(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their towns and in their camps, twelve princes according to their nations.
LXX2012(i) 16 These [are] the sons of Ismael, and these are their names in their tents and in their dwellings, twelve princes according to their nations.
NSB(i) 16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages, and by their camps: twelve leaders according to their tribes.
ISV(i) 16 These were Ishmael’s children, listed by their names according to their villages and their camps. There were a total of twelve tribal chiefs, according to their clans.
LEB(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their villages and by their encampments—12 leaders according to their tribes.
BSB(i) 16 These were the sons of Ishmael, and these were their names by their villages and encampments—twelve princes of their tribes.
MSB(i) 16 These were the sons of Ishmael, and these were their names by their villages and encampments—twelve princes of their tribes.
MLV(i) 16 These are the sons of Ishmael and these are their names, by their villages and by their encampments, twelve princes according to their nations.
VIN(i) 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their towns and in their camps, twelve princes according to their nations.
Luther1545(i) 16 Dies sind die Kinder Ismaels mit ihren Namen in ihren Höfen und Städten, zwölf Fürsten über ihre Leute.
Luther1912(i) 16 Dies sind die Kinder Ismaels mit ihren Namen in ihren Höfen und Zeltdörfern, zwölf Fürsten über ihre Leute.
ELB1871(i) 16 Das sind die Söhne Ismaels, und das ihre Namen in ihren Gehöften und in ihren Zeltlagern; zwölf Fürsten nach ihren Stämmen.
ELB1905(i) 16 Das sind die Söhne Ismaels, und das ihre Namen in ihren Gehöften und in ihren Zeltlagern; zwölf Fürsten nach ihren Stämmen.
DSV(i) 16 Deze zijn de zonen van Ismaël, en dit zijn hun namen, in hun dorpen en paleizen, twaalf vorsten naar hun volken.
Giguet(i) 16 Ceux-ci sont les fils d’Ismaël; ces noms sont ceux qu’ils portèrent sous leurs tentes, dans leurs camps; ils formèrent douze chefs d’autant de nations.
DarbyFR(i) 16 Ce sont là les fils d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villages et leurs campements: douze princes de leurs tribus.
Martin(i) 16 Ce sont là les enfants d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villages, et selon leurs châteaux : douze Princes de leurs peuples.
Segond(i) 16 Ce sont là les fils d'Ismaël; ce sont là leurs noms, selon leurs parcs et leurs enclos. Ils furent les douze chefs de leurs peuples.
SE(i) 16 Estos son los hijos de Ismael, y estos sus nombres por sus villas y por sus palacios; doce príncipes por sus familias.
ReinaValera(i) 16 Estos son los hijos de Ismael, y estos sus nombres por sus villas y por sus campamentos; doce príncipes por sus familias.
JBS(i) 16 Estos son los hijos de Ismael, y estos sus nombres por sus villas y por sus palacios; doce príncipes por sus familias.
Albanian(i) 16 Këta janë bijtë e Ismaelit dhe emrat e tyre, simbas fshatrave dhe fushimeve të tyre. Ata qenë dymbëdhjetë princërit e kombeve të tyre përkatës.
RST(i) 16 Сии суть сыны Измаиловы, и сии имена их, в селениях их, в кочевьях их. Это двенадцать князей племен их.
Arabic(i) 16 هؤلاء هم بنو اسماعيل وهذه اسماؤهم بديارهم وحصونهم اثنا عشر رئيسا حسب قبائلهم.
ArmenianEastern(i) 16 Սրանք են Իսմայէլի որդիները, եւ սրանք են նրանց անուններն ըստ իրենց բնակավայրերի եւ իրենց վրանների, նրանց տասներկու իշխաններն ըստ իրենց ցեղերի:
Bulgarian(i) 16 Тези са синовете на Исмаил, тези са имената им според колибите им и според оградените им села: дванадесет племеначалници според племената им.
Croatian(i) 16 To su Jišmaelovi sinovi i to su njihova imena prema njihovim naseljima i taborištima: dvanaest poglavica od isto toliko plemena.
BKR(i) 16 Ti jsou synové Izmaelovi, a ta jména jejich, po vsech jejich, a po městech jejich, dvanáctero knížat po čeledech jejich.
Danish(i) 16 Disse ere Ismaels Sønner, og disse ere deres Navne udi deres Byer og i deres Lejre, tolv Fyrster for deres Folk.
CUV(i) 16 這 是 以 實 瑪 利 眾 子 的 名 字 , 照 著 他 們 的 村 莊 、 營 寨 , 作 了 十 二 族 的 族 長 。
CUVS(i) 16 这 是 以 实 玛 利 众 子 的 名 字 , 照 着 他 们 的 村 庄 、 营 寨 , 作 了 十 二 族 的 族 长 。
Esperanto(i) 16 Tio estas la filoj de Isxmael, kaj tio estas iliaj nomoj en iliaj vilagxoj kaj tendaroj, dek du princoj super siaj gentoj.
Estonian(i) 16 Need olid Ismaeli pojad ja need olid nende nimed vastavalt nende asulatele ja leeridele: nende suguharude kaksteist vürsti.
Finnish(i) 16 Nämät ovat Ismaelin lapset, ja nämät heidän nimensä, heidän kylissänsä ja kaupungeissansa: kaksitoistakymmentä ruhtinasta heidän kansoissansa.
FinnishPR(i) 16 Nämä ovat Ismaelin pojat ja nämä heidän nimensä heidän kyliensä ja leiripaikkojensa mukaan, kaksitoista ruhtinasta heimokuntineen.
Haitian(i) 16 Se yo ki te pitit Izmayèl. Se konsa yo te rele yo ansanm ak tout katye kote yo te rete ak kote yo te moute tant yo. Sa te fè douz chèf, chak ak nasyon pa yo.
Hungarian(i) 16 Ezek az Ismáel fiai, és ezek azoknak nevei udvaraikban, falvaikban; tizenkét fejedelem az õ nemzetségök szerint.
Italian(i) 16 Questi furono i figliuoli d’Ismaele, e questi sono i lor nomi, nelle lor villate, e nelle lor castella; e furono dodici principi fra’ lor popoli.
ItalianRiveduta(i) 16 Questi sono i figliuoli d’Ismaele, e questi i loro nomi, secondo i loro villaggi e i loro accampamenti. Furono i dodici capi dei loro popoli.
Korean(i) 16 이들은 이스마엘의 아들들이요 그 촌과 부락대로 된 이름이며 그 족속대로는 십 이방백이었더라
Lithuanian(i) 16 Šitie yra Izmaelio sūnūs ir jų vardai pagal jų miestus ir gyvenvietes. Dvylika kunigaikščių savo giminėse.
PBG(i) 16 Ci są synowie Ismaelowi, i te imiona ich, według miasteczek ich, i zamków ich, dwanaście książąt w familijach ich.
Portuguese(i) 16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus acampamentos: doze príncipes segundo as suas tribos.
Norwegian(i) 16 Dette var Ismaels sønner, og dette var deres navn, i deres byer og leire, tolv ættehøvdinger.
Romanian(i) 16 Aceştia sînt fiii lui Ismael; acestea sînt numele lor, după satele şi taberele lor. Ei au fost cei doisprezece voievozi, după neamurile lor.
Ukrainian(i) 16 Оце вони, сини Ізмаїлові, і їхні ймення за дворами їх і за їх кочовищами, дванадцять начальників для їхніх племен.